منابع مشابه
Evaluation de diverses stratégies de désambiguïsation lexicale
In the robust track of the 2008 CLEF evaluation campaign an enlarged English corpus was provided. For each term, the lemma, the part-of-speech (POS) and the Synset number extracted from WordNetTM (class number of the corresponding thesaurus) are given. Based on this corpus we tested several approaches to remove at least partially the underling lexical ambiguity. Using different IR models such a...
متن کاملExperiences Et Realisations Du Bureau Canadien Des Traductions Dans Le Domaine De L'Automatisation De La Traduction
De 1973 ~ ce d o u r , l e Bureau dee t r a d u c t i o n s du 3 e o r 6 t a f i a t d ' E t a t du Canada a eubven t ionn~ l a r e c h e r c h e en t r a d u o . t ion a u t o ~ a t i q u e au moyen de maroh~s de d~veloppement c o n c l u s aveo l ' U n i v e ~ s i t ~ de H o n t r ~ a l . I 1 e e t i e s u des t r a v a u x du ~roupe de r e c h o r o h e TAUH de o e t t e u n i v e r e i t ~ ...
متن کاملAcquisition du tchèque par les francophones: Analyse automatique des erreurs de déclinaison
is paper is a summary of our PhD thesis (Šmilauer, 2008) that presents the concept and the implementation of a platform of computer-assisted language learning, featuring on-line fill-in-the-blank exercises with feedback on errors in Czech declension (www.cetlef.fr). Morphological annotation of required forms enables a didactic presentation of the morphological system on the learning platform, ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal des traducteurs
سال: 1957
ISSN: 0316-3024,2562-2994
DOI: 10.7202/1061411ar